Alfabeto e Pronúncia: Diferenças
Espanhol X Português
(Alfabeto y Pronunciación: Diferencias Español X Portugués)
- Em espanhol, não são usadas algumas letras e
dígrafos presentes no português. Veja:
Letra
|
Exemplos
|
|
Português
|
Espanhol
|
Ç
|
março
açúcar
pontuação
|
marzo
azúcar
pontuación
|
NH
|
espanhol
cozinha
|
español
cocina
|
LH
|
olho
detalhe
|
ojo
detalle
|
SS
|
passar
possessão
|
pasar
posesión
|
- A pronúncia de vogais e consoantes nem sempre é
a mesma nos dois idiomas. Observe:
Vogais
|
Explicação
|
E
|
O som
do "e" é sempre fechado, como em "você" do português.
Não ocorre som de "i" em fins de palavra, como por exemplo,
"eli" (ao invés de "ele").
|
O
|
O som
do "o" é sempre fechado, como no primeiro "o" de
"vovô". Não ocorre som de "u" em fins de palavra, como
por exemplo, "velhu" (ao invés de "velho").
|
Vogal seguida de n (an, en, in, on, un)
|
Palavras
como banco, onda e mundo não possuem som
anasalado, como no português. Em espanhol, o som é mais aberto. O mesmo
ocorre com palavras terminadas em vogal + n. Exemplos: hablan (falam), corazón (coração).
|
Consoantes
|
Explicação
|
B e V
|
Ambas
possuem som de "b" em espanhol. Assim, a palavra vida, tem
pronúncia "bida".
|
C, S e Z
|
Na
América, o "c" é suave diante das vogais "e" e
"i". Exemplo: Cecília (igual ao português). Quanto ao
"s" e ao "z", ambos possuem som de "ss".
Exemplos: cariñoso (carinhoso),
zapato (sapato).
|
CH
|
Possui
som de "tch", como em "tchau". Exemplos: chico(menino), chantaje (chantagem).
|
D
|
Pronuncia-se
como em "dar". Não ocorre som "dji", junto às vogais
"e" e "i". Exemplos: dedicación (dedicação), día (dia).
|
G
|
Diante
das vogais "e" e "i", possui som semelhante ao
"r", como em "rato". Exemplos: gigante, generoso.
|
H
|
É
muda, exceto diante de "ue". Neste caso, tem som de
"güe". Exemplo: hueco (oco)
|
J
|
Possui
som de "rr". Exemplos: jamás (jamais), forajido(foragido).
|
L
|
Pronuncia-se
como no português, mas nunca possui som de "u", como por exemplo
"auto" (ao invés de "alto") Exemplos:
ilusión (ilusão), verosímil (verossímil).
|
LL
|
Na
Argentina e no Uruguai, possui som de "j", como em
"jasmim". Em algumas regiões da Espanha, o som é mais suave,
assemelhando-se ao "lh", no português. Em outros países, tem-se o
som como em "Yasmim". Exemplos: bello(belo), calle (rua).
|
Ñ
|
Possui
som de "nh", como em "rainha". Exemplos: niña(menina), muñeca (boneca).
|
R
|
No
início de palavra, é vibrante como o "r" do inglês em
"red". Exemplo: recibir (receber).
|
RR
|
O
"r" repetido possui sempre som vibrante, forte, como em
"red", no inglês. Exemplo: perro (cachorro).
|
T
|
Pronuncia-se
como em "transporte", com som seco. Não ocorre o som
"tchi", junto às vogais "e" e "i". Exemplos:
tía(tia), sentimiento (sentimento).
|
X
|
Em
início de palavra ou diante de consoantes, possui som de "ss".
Exemplos: xerocopia (xerocópia), extraño (estranho).Quando for seguida por vogal (mesmo quando
antecedida de "h"), possui som de "ks". Exemplos:
examen (exame),
exhibición (exibição).
|
Y
|
Junto
a vogais, possui som semelhante a "j". Exemplos: yo(eu), ayudar (ajudar).
Quando estiver em fim da palavra, possui som de "i". Exemplos:
estoy (estou), Uruguay(Uruguai).
|
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário